默森教育遇見默森,遇見最好的自己!

免費咨詢熱線

400-188-6040
全部分類

當前位置 : 主頁 » 在職研究生 » 復習備考 »

復習備考 / Exam Review

MBA英語翻譯一共有哪些步驟?

2019-11-13 來源:未知

英語在MBA筆試中占有很大的比重,也是讓許多考生頭疼的科目,但是考試的時候還必須要考英語,所以考生一定要好好的學習用于,下面介紹一下MBA英語翻譯一共有哪些步驟?


一、直譯

順著字面的內容向后作內省式的心理直譯,把復合句或復雜句分解成簡單句(simplesentences)、小句(clauses)或詞組(phrases〉。


二、意譯

確定簡單句、小句或詞組之間的語義邏輯關系,比如,因果關系、對比關系、比較關系、條件關系、時空關系、修飾與被修飾關系等。這時,充分利用語句層次上的翻譯方法,開始下筆生成譯文。


三、轉譯

靈活利用詞句層次上的翻譯技巧,對譯文進行局部的轉譯修飾。

這些是我們翻譯詞句譯意的方法,而在語句展開順次上,我們需要掌握三種主要翻譯方法:

首先,是順譯法

順著字面的內容從前向后翻譯的方法,也泛指直譯。

第二,切分法

即拆開處理結構復雜的句式的翻譯方法。在翻譯一些長句和難句時,英語的長句需要拆成若干個結構簡單的小句。

第三,轉換法

英語和漢語的結構和表達方式有差異,需要語法成分轉化。詞語變分句、分句變短語、主被動轉換、分句間的語義轉換,簡單句變復合句,復合句變簡單句等。


最后,我們還需要在詞語層次上活用兩種重要的翻譯技巧:

一是詞類轉換,由于英漢兩種語吉結構和表達方式的不同,在很多情況下不能進行詞對詞的翻譯,譯法之一是根據漢語表達的習慣,對原文的詞類進行轉換。比如英語名詞譯成漢語的動詞;

二是加詞減詞,在英漢翻譯時,往往要加詞或減詞,這是為了更準確地表達原文涵義,同時也為了使譯文更符合漢語習慣。


檢驗對所學內容的掌握情況,做題過程中不斷總結,找出強項和弱項。提高學習效率,避免時間浪費,成績不是靠時間累積的,而是考總結累積的。


溫馨提示:

1、因考試政策、內容不斷變化與調整,默森網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準。

2、本站文章部分轉載自網絡,版權等歸原作者所有,如涉及作品內容、版權和其它問題,請在30日內與本站聯系,我們將在第一時間刪除。

手機微信掃一掃

  • 專業老師為你答疑解惑
  • 咨詢更多教育相關問題